Příprava zahrádky na léto
(CZ) Dnes připravujeme zahrádku na příští víkend. Doufejme, že nám bude přát počasí na velikonoční víkend. (DE) Heute bereiten wir schon den Gastgarten für das nächste Wochenende vor. Hoffentlich klappt es auch mit dem Wetter zum Osterwochenende.
Dokončujeme přestavbu
(CZ) Dnes montoval truhlář nový šoupací dveře do koupelen na pokojích 14 a 17. Úkol zněl aby dveře ladili se skříní. Dle mého názoru se mu to povedlo moc dobře. Nejradši bych je otevíral a zavíral hodiny a hodiny :) :) (DE) Heute hat der Tischler die neuen Badezimmerschiebetüren in den Zimmern 14 und 17 montiert. Sie sollten zu den Hotelkästen passen. Meiner Meinung nach, hat der das seht gut gemacht. Ich könnte die Türen stundenlang auf- und zumachen :) :)
Ukončujeme přestavby
(CZ) Pomalu jsou přestavby pokoje na vilce Věra hotové (Pokoje 14,15,16,17). Ještě jednou musíme pořádně uklidit a pár drobností dodělat. Na velikonoce můžou první hosté pokoje užívat. (DE) Langsam sind wir mit den Umbauarbeiten in der Villa Vera (Zimmer 14,15,16,17) fertig. Nur noch einmal ordentlich durchputzen und ein paar Kleinigkeiten montieren und zu Ostern können die ersten Gäste ihre Zimmer beziehen.
Památní deska Václav Havel a Pavel Tigrid
(CZ) Apartmá číslo 89 v hlavní budově hotelu. V tomto pokoji v roce 1997 přenocoval Václav Havel. Pokoj číslo 3 byl zase nejoblíbenější pokoj Pavla Tigrida při svých návštěvách Lesního Hotelu Peršlák. (DE) Unser Appartement 89 im ersten Stock des Hauptgebäudes. Hier nächtigte Václav Havel und Zimmer Nr. 3, das Lieblingszimmer des antikommunistischen Exilpolitikers und großen Befürworter der Deutsch-Tschechischen Aussöhnung, Pavel Tigrid.
Rekonstrukce hotelové haly
(CZ) Hotelová hala a chodby jsou již vymalovaný a první paroží a obrazy přijdou na svoje místa. (DE) Die Hotelhalle und die Gänge sind bereits ausgemalt und die ersten Geweihe und Bilder kommen wieder an ihren Platz.
Nálády počosí
(CZ) Vážení hosté, milí přátelé. Dnešní předpověď počasí předopovídá pro příští týden místo velikonoc, vánoce. Těšíme se na Vaši návštěvu.
(DE) Liebe Gäste, liebe Freunde. Der heutige Wetterbericht sagt für nächste Woche statt Ostern, Weihnachten an. Wir freuen uns auf Euren Besuch.
Rekonstrukce pokojů
(CZ) Vážení hosté, milí přátelé, opravy a rekonstrukce se blíží ke konci. V letošní zimě jsme stihli opravit celou vilku Věru. To znamená, že pokoje číslo 14,15,16 a 17 mají nové elektrické rozvody, přívod vody, podlahy, koupelny, postele atd. . Prostě celý pokoje jsou v novém lesku. Dále jsme rekonstruovali podlahy a interiér apartmánu číslo 23 ve vilce Oldřich. Taky apartmány číslo 1311 a 10 (apartmány studia) jsme stavebně vyřešili trochu jinak a těšíme se na Vaše reakce. V hale hotelu už není velké točité schodiště a místo toho Vás zve žulový krb k posezení. Naši stálý hosté si pod těmi informacemi můžou určitě něco představit. V dalších dnech, až bude pomalu všechno vyčištěno a připraveno, Vám budeme prezentovat další fotky naši práce. Krásný den z lesa, Marcus Hauser. (DE) Liebe Gäste, liebe Freunde. Die Umbauarbeiten im Hotel nähern sich ihrem Ende. Diesen Winter haben wir die ganze Villa Vera renoviert. Neben neuen Wasser- und Stromleitungen, erwarten Sie neue Fußböden, Badezimmer, Betten, Leuchtkörper, usw. . Alle 4 Zimmer (14,15,16 und 17) erstrahlen im neuen Glanz. Weiters haben wir im Appartement 23 neue Fußböden verlegt und einige Neuerungen am Interieur vorgenommen. Auch im Haupthaus, in den Appartements 1311 und 10 haben wir verschiedene bauliche Maßnahmen getroffen und sind gespannt auf Ihre Reaktionen. In der Eingangshalle des Hotels ist der Stiegenabgang abgetragen worden und stattdessen erwartet Sie ein wunderschöner Grantikamin, welcher Sie zum Verweilen einlädt. Unsere Stammgäste können Sich sicher anhand dieser Informationen bereits ein Bild machen. In den nächsten Tagen wird alles geputzt und wir freuen uns Ihnen weitere Fotos präsentieren zu dürfen. Ich wünsche einen wunderschönen Tag aus dem Wald, Marcus Hauser.
Kousek z historie Nové Bystřice
(CZ) Zase jeden kousek historie Nové Bystřice který se vrací domů. Tento obraz byl pravděpodobně odnesen ze zámku v Nové Bystřice v polovině dvacátého století. Musel se nacházet v majetku soukromé osoby a po roce 1989 byl prodán do Rakouska. Zde se ocitnul nedávno ve vídeňském obchodě ze starožitnostmi. Obraz byl vypsaný pod titulem: Portrét z panství Neubistritz. Pokud má někdo detailní informace o tomto obrazu a jeho historií po druhé světové válce, budu rád když se o ně podílíte. Samozřejmě zaručuji diskrétnost. Děkuji. (DE) Wieder ein Stück Geschichte welches seinen Weg nach Hause gefunden hat. Dieses Bild ist wahrscheinlich in der Mitte des zwanzigsten Jahrhunderts aus dem Schloß in Neubistritz „entfernt“ worden. Bis 1989 mußte es bei einer Privatperson „eingelagert“ gewesen sein. Danach wurde es nach Österreich verkauft und landete unlängst bei einem Altwarenhändler in Wien wo es unter dem Titel: Porträt aus der Herrschaft Neubistritz ausgestellt war. Ich bin froh, daß es wieder „Zuhause“ ist.
Jízda parním vlakem na velikonoce- Dampflokfahrt zu Ostern
(CZ) I tento rok zase pojede parní vlák z Jindřichova Hradce do Nové Bystřice. (DE) Auch dieses Jahr fährt die Dampflok wieder von Jindřichův Hradec (Neuhaus) nach Nová Bystřice (Neubistritz).
Naše ovečky
(CZ) Narodili se nám ovečky. Na velikonoce si je můžete pohladit. Těšíme se na Vaši návštěvu. (DE) Unsere ersten Schafen sind geboren. Zu Ostern könnt Ihr sie streicheln kommen. Wir freuen uns auf Euren Besuch.
Tip na výlet při Vaši dálší návštěvě
(CZ) Milý hosté, milý přátelé. Zde vidíte zámek ve městě Gmünd a před ním bustu Josepha II. Tento turistický cíl je necelou hodinu autem vzdálený od Lesního Hotelu Peršlák. (DE) Liebe Gäste, liebe Freunde. Immer wieder ein Blickfang, das Schloss in Gmünd und die Büste Joseph II. Nur eine knappe Autostunde vom Waldhotel Peršlák entfernt.
Jaro přichází...
(CZ) Krásné ráno od hotelového rybníku. Pomalu už to vypadá, že přichází jaro. (DE) Einen wunderschönen Guten Morgen vom Hotelsee. Langsam sieht es ja nach Frühling aus.
Lesní Hotel Peršlák
Nový Vojířov 90, CZ 378 33 Nová Bystřice
tel.: 00420 384 386 505, fax: 00420 384 386 509
e-mail: hotel@perslak.com
hp: www.perslak.com